Daybreak
“abíní hoolzish
: the low-moon horizon turquoise serenes pink-lit
from the pulp and fray of whorled milkweed
summer cypress turkey-feathered struts stark pebbled
through the sheep corral and shade house
beneath the horse trough star thistle and nine-awned grass
reflect night storms and rainbow through the morning
the sun’s rays darling through narrow shoots of cloud, vapor,
or maybe morning fog
“hók’ą́ą́dóó
: above a passing plane or marsh hawk or maybe a crow
casts its wing on the sweet yellow clover and field weed
on the rubble of rust tin can and car axle and wheel barrow
a basketball backboard crafted from sheet metal and piping
the ground crickets beneath moths telling a story as butterflies
they flail and flare through two-needle piñon and ryegrass
cottontails squirrel into the culvert under the main road
now wash-like, parched, its flow sands really memory for water
“i’íí’ą́ k’ad
: salsify and velvetweed overtop a broken fence
its twine, slat, and barbed wire cloaked by dusked sod *[says “slats”]
dirt road mud walls, tumbleweed, and maybe sunflowers
bow-pulled arc by the metal windmill watering faint wind
the mill echoes awake with each rock thrown
at its face, back, or the bend of its opened arms
bįįh níléíjí da’ayą́—clouds drop their shoulders into rain,
into the coral evening, into the evening’s evening”
“Daybreak” was used with the permission of the author, and comes from the book Living Nations, Living Words: An Anthology of First Peoples Poetry, Copyright © 2021.